In my opinion, there is a need for a disambiguation here. I can see two meanings:
- CA, AIM, etc
- formation + orders + CA/AIM/... + opinions on it + examples
The problem is that the word "Tactics" (which i would use for the 2nd meaning), is officialy used in Hattrick for the 1st one. So, what should we do?
- Use Tactics for the 2nd meaning, and another one like Tactic Orders for the 1st. Pros: more intuitive. Cons: reverting the official term in Hattrick
- Use Tactics for the 1st, and come accross another good one for the 2nd. Pros: Hattrick official naming. Cons: less intuitive.
- Use Tactics for the dissambiguation page, and another new one for each meaning. Pros: perhaps the most intutive solution. Cons: two not-offical terms added
What do you think about this? I would go probably for the last solution --duno7 15:15, 29 November 2005 (UTC)
It is fine by me too - as long as most people agrees on the term, they are all fine by me. Which solution do you think is the best anyway? --duno7 15:20, 29 November 2005 (UTC)